师说译文
《师说》是唐朝文学家韩愈创作的一篇散文,文章抨击了当时轻视教师和学术的社会风气,提出了“尊师重教”的思想。韩愈认为,教师是传授知识和教导人们道德品行的重要角色,应该受到社会的尊重和爱戴。
原文:
古之学者必有师。师者,所以传道、授业、解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
译文:
古代的学者一定都有老师。老师,是用来传授知识、教授学业、解答疑惑的。人不是生来就什么都知道的,谁能够没有疑惑呢?有了疑惑而不向老师请教,他的疑惑,就永远不能解除了。
原文:
师者,所以传道、授业、解惑也。传道者,授业解惑者也。弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
译文:
老师,是用来传授知识、教授学业、解答疑惑的。传授知识的人,就是教授学业解答疑惑的人。学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤德,听到道有先后次序,学习技艺各有专攻,就是这样罢了。
原文:
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传,皆通习之。不拘于一格,敏于诗,颇通佛典,古文奇古奥僻,虽而不华,然吾爱其奇也。
译文:
李蟠,是李翱的儿子,年龄十七岁,爱好古文,儒家经典和历史著作,都通晓学习过。他不拘泥于一种风格,擅长诗歌,还比较通晓佛经,古文奇特古奥偏僻,虽然不华丽,但是我喜爱他的奇特。
原文:
邵氏子弘,亦年十七,然颇好为此。与蟠游,俱不肯屈己事人,自视为与古贤哲同流,岂将庸常碌碌终乎?
译文:
邵雍的儿子邵伯温,年龄也十七岁,然而相当喜欢做这件事。和李蟠交往游玩,两个人都不肯屈服自己侍奉别人,自认为和古代的贤人哲士是同类,难道会甘于庸俗平常碌碌无为地度过一生吗?
原文:
余嘉两人的志向,因使而问焉。坐而告之曰:“人之生而有涯而知也无涯。以有涯随无涯,殆已!已而为之改订。
译文:
我赞许两个人的志向,因此就让他们坐下,告诉他们说:“人的生命是有限的,而知识是没有穷尽的。用有限的生命去追求无穷的知识,这是危险的啊!于是给他们修改订正。