不定时工作制英文,原来是这样说的!

不定时工作制英文,原来是这样说的!

“不定时工作制”这个词,乍一听还挺神秘的,感觉很高端,但其实说白了就是上班时间比较灵活,不像朝九晚五那么死板。

那不定时工作制用英文怎么说呢?其实有很多种表达方式,具体得看你要表达的具体含义。

1. Flexible working hours

这个词最常见,也最直白,就是“灵活的工作时间”,指的是员工可以在一定范围内自由安排工作时间,例如可以选择上下班时间,甚至可以选择在家工作。

2. Flextime

这是“flexible working hours”的简写,更加口语化,经常出现在日常对话中。

3. Flexible work arrangements

这个词比前两个更加正式,指的是各种灵活的工作安排,例如弹性工作制、远程办公、兼职工作等等。

4. Alternative work arrangements

这个词的含义与“flexible work arrangements”类似,指的是除了传统工作安排之外的其他工作方式。

5. Non-standard work arrangements

这个词指的是不符合传统工作时间安排的工作方式,例如夜班、轮班等等。

6. Compressed workweek

这个词指的是在更短的时间内完成相同的工作量,例如一周工作四天,每天工作十个小时。

7. Job sharing

这个词指的是两个人共同承担一份工作,例如两个人各工作半天,共同完成一个项目。

8. Telecommuting

这个词指的是远程办公,员工可以在家或者其他地点工作,例如咖啡馆、图书馆等等。

当然,除了以上这些,还有一些其他的表达方式,例如“remote work”,“work from home”等等,具体选择哪种表达方式,要根据实际情况进行判断。

标签:不定时工作制,英文,flexible working hours,Flextime,Flexible work arrangements,Alternative work arrangements,Non-standard work arrangements,Compressed workweek,Job sharing,Telecommuting,remote work,work from home.

> 同类文章:

> 还有这些值得一看:

粤ICP备2023131599号